伊集院光、お笑い番組の字幕で見かける「わけの分からないことを言っている」「つまらないことを言っている」といった説明に疑問「それは正しいのか?」

スポンサーリンク
スポンサーリンク

2021年5月17日放送のTBSラジオ系のラジオ番組『伊集院光 深夜の馬鹿力』(毎週月 25:00-27:00)にて、お笑い芸人・伊集院光が、お笑い番組の字幕で見かける「わけの分からないことを言っている」「つまらないことを言っている」といった説明に疑問を呈していた。

リスナーメール:5月7日放送のテレビ番組『オリジナルラフ』で…

伊集院光:おゆうぎ会みたいなのに出る勇気が湧かない女の子がいて、その子にハリウッドザコシショウが勇気を出させてあげる、オリジナルのネタを作る、みたいな。たまたま俺も見てて。

リスナーメール:『オリジナルラフ』をたまたま、字幕オンで見ていました。その中で、ハリウッドザコシショウがIKKOの「どんだけ~」を誇張してやっていたのですが、誇張し過ぎたIKKOの字幕は「おお~、おお~」と書いてありました。

伊集院光:字幕はね、結構凄いんですよ(笑)

リスナーメール:おいでやすこがの漫才を字幕機能つきで見ていましたが、こがけんさんが歌っている時の字幕が「(わけの分からない英語の歌を歌っている)」と書かれていました。

伊集院光:字幕を書いてる人の評価がもろに出るから。「わけの分からないことを言っている」とか、すべり芸みたいな時に、「つまらないことを言っている」とか書いてあんだよね(笑)

「それはどうなの?」っていう(笑)「それは正しいのか?」っていう問題なんですけどね(笑)

タイトルとURLをコピーしました