伊集院光、マリオとルイージ兄弟を「マリオブラザーズ」と呼ぶことへの疑問に「ああ、そうか。マリオブラザーズって変だよね」

スポンサーリンク
スポンサーリンク

2020年11月23日放送のTBSラジオ系のラジオ番組『伊集院光 深夜の馬鹿力』(毎週月 25:00-27:00)にて、お笑い芸人・伊集院光が、マリオとルイージ兄弟を「マリオブラザーズ」と呼ぶことへの疑問について語っていた。

リスナーメール:「マリオブラザーズ」って言葉、おかしくないですか?千原兄弟でいうところの、「せいじ兄弟」みたいなことですよね。

伊集院光:ああ、そうか。マリオとルイージだから、「マリオブラザーズ」って変だよね。

…そもそもマリオのファミリーネームってなに?あんま気にしたこともないよね。「マリオブラザーズ」って…

まぁ、俺らさ、「マリオ」って名前が多い国がどこで、で、マリオが名前なのか名字なのかみたいなこと、あんま分かんないで生きてるよね。

ちょっと朝の番組で話題になったんだけど、『奥様は魔女』っていう、米倉涼子が日本語版やった方じゃない(笑)元祖の『奥さまは魔女』って、旦那さんの名前が「ダーリン」っていう名前なんだよね。

奥様の名前はサマンサ、旦那様の名前はダーリンっていうんだけど。なんか俺、子供の頃見て、その後、しばらくしてから『うる星やつら』の、ラムちゃんがあたるを呼ぶときに、「ダーリン」って言うから、「ダーリン」っていうのは、女の人が好きな男の人を呼ぶときの名前が、「ダーリン」なんだって思ったら、「これおかしくね?」みたいになったけど。

あれは、「旦那様の名前がダーリンで、ややこしかったのかね」って言ったら、他のリスナーの人からメールで「旦那はスティーブだろ?」みたいな話が来て。「いい加減なこと言ってんじゃねぇよ」みたいな。

そしたら、「ダーリン・スティーブンス」って名前なんだよね。で、友達はあだ名で「スティーブ」って呼ぶの、そいつのことを(笑)だからすげぇややこしくて。

…ああ、マリオは「マリオ・マリオ」なの?じゃあ、マリオ・マリオと、マリオ・ルイージの可能性あるじゃん。

そういうの解決するの凄いつまんないね、ラジオってね(笑)こういうの解決しようとする癖の人いるじゃん。違うね、俺ら(笑)

タイトルとURLをコピーしました