有吉弘行、バーガーキング秋葉原昭和通り店が閉店するマクドナルドへ縦読みメッセージ入りのポスターを掲示したことに酷評「めちゃめちゃダサイ」

スポンサーリンク
スポンサーリンク

2020年2月2日放送のJFN系列のラジオ番組『有吉弘行のSUNDAY NIGHT DREAMER』(毎週日 20:00-21:55)にて、お笑い芸人・有吉弘行が、バーガーキング秋葉原昭和通り店が閉店するマクドナルドへ、縦読みメッセージ入りのポスターを掲示したことに酷評していた。

有吉弘行:面白い記事だったね。バーガーキングがね、閉店するマクドナルドにメッセージを送ったっていうニュースがあってね。

安田和博:はい。

有吉弘行:マクドナルドの秋葉原昭和通り店と、その二軒隣にあるバーガーキングの秋葉原昭和通り店の広告が話題に、と。

安田和博:はい。

有吉弘行:マクドナルドは「22年間のご愛顧ありがとう」と。で、バーガーキングは、「22年間、たくさんのハッピーをありがとう」と書かれた広告に、バーガーキングの制服を着た男性が、帽子をとって頭を下げている写真をつかって、「今日は彼の方に行ってください」とお願い。

安田和博:うん。

有吉弘行:「今日は、彼のところに行ってやってください」とお願いしてて。これはお互い戦ってきたライバルのいい関係だな、と。

安田和博:うん。

有吉弘行:で、広告文ね。

私たちの2軒隣のマクドナルドさんが今日で最終日を迎えます。
たがいに良きライバルとして。アキバを愛する仲間として、アキバを愛する仲間として
ちかくにいたからこそ、私たちも頑張ることができました。マクドナルドさん
のいないこれからを思うと寂しさでいっぱいです。どうかみなさん、
勝手なお願いですが、今日は彼のところに行ってください。ずっと背中を追い続けた
チャレンジャーの私たちから、スマイルを込めて。お疲れさまでした。

というメッセージがあるんですけど。

安田和博:うん。

有吉弘行:頭文字を縦読みすると、「私たちの勝チ」ってなってる。

安田和博:うん。

有吉弘行:イヤだねぇ。

安田和博:ふふ(笑)

有吉弘行:ダサくない?

安田和博:はっはっはっ(笑)

有吉弘行:これはダサイと思う。

安田和博:はっはっはっ(笑)

有吉弘行:めちゃめちゃダサイと思う。

安田和博:はっはっはっ(笑)そうですか(笑)

有吉弘行:俺はもう、バーガーキングが凄い好きなんですよ。

安田和博:ああ、そうなんですか。

有吉弘行:僕は海外、ヒッチハイクで半年ぐらい行ってた時に、何が好きだったかって言ったら、バーガーキングが好きで。

安田和博:うん、うん。

有吉弘行:なかなか食べることができないんだけど、バーガーキング見つけたら、なんとしてでもバーガーキング食べてやる。「ワッパー!」って。

安田和博:って叫びたくなるぐらいね。

有吉弘行:お金がある時は、バーガーキング。英語できないですからね、大して。

安田和博:うん。

有吉弘行:でも、大体、指さして「ディス、ディス」って言うんだけど、ワッパーに関しては、「エクスキューズミー…ワッパー!」って。

安田和博:はっはっはっ(笑)

有吉弘行:ってぐらい好きなんですけど。その俺の敬愛するバーガーキングがね…まぁ、今、流行ってるからね、縦読みなんかすることもあるから。

安田和博:うん。

有吉弘行:でも、「私たちの勝ち」っていうのはイヤだなって思ったね。

安田和博:違う言葉がいいと。

有吉弘行:それこそ「おつかれさん」の方がよかったな。ちょっと挑発して、「やっとあなたたちがいなくなりましたよ」って。「私たちの勝ちですね」って言っといて、縦読みで「お疲れ様でした」の方がいいなって俺は思ったわけ。

安田和博:うん。

有吉弘行:そっちの方が粋でしょ。

安田和博:粋、粋。

有吉弘行:「私たちの勝ち」って。俺の大好きなバーガーキングがこんなことをやられちゃ…俺はもうワッパーをワッパーと呼べないかもな。

安田和博:ふふ(笑)なんでよ(笑)

有吉弘行:もう、無邪気に「ワッパー!」って言えないかもしれない。

安田和博:…たしかにね、イヤミが感じられますもんね。

有吉弘行:裏にイヤミが隠されてるのってイヤじゃん。

安田和博:なんかね。

有吉弘行:照れるから、普段伝えられないことをそこに入れてくるっていうのはいいけど。

安田和博:うん。

有吉弘行:いや、これはダサイね。

安田和博:うん。

有吉弘行:めちゃめちゃイヤだわ。

安田和博:うん、たしかにな。

タイトルとURLをコピーしました